Издана «Библия для детей» на современном якутском языке

В актовом зале Якутского научного центра (Сибирское отделение РАН) состоялась презентация нового перевода «Библии для детей» на современном якутском языке, сообщили порталу "Слово" в пресс-службе Якутской и Ленской епархии. "Этот новый перевод с переработанного издания широко известной в России иллюстрированной книги библейских рассказов был осуществлен Московским Институтом перевода Библии за короткий срок", - сообщил в своей приветственной речи Епископ Якутский и Ленский Роман. Первый экземпляр книги Владыка торжественно вручил Н.С. Шепелевой, вдове народного писателя Д.К. Сивцева – Суоруна Омоллоона, литературного редактора якутского Нового Завета. Заместитель председателя Якутского научного центра, доктор экономических наук, действительный член РАЕН А.А. Пахомов подчеркнул символическое значение совместного проведения такого радостного события и призвал к дальнейшему сотрудничеству между Якутской епархией и АН РС(Я). Сотрудник Информационного отдела Московской Патриархии, богословский редактор осетинского проекта диакон Димитрий Асратян зачитал приветственное письмо директора Института перевода Библии, почетного доктора РАН Марианны Беерле-Моор. В письме говорится о том, что фактически издан новый перевод согласно редакции русского текста, подготовленной к 2000-летию Рождества Христова. В этой работе учитывался опыт, накопленный по переводу Нового Завета и Псалтири, а также разработанная система ключевых понятий Библии на якутском языке. Была создана новая версия книги, предназначенной не только для детей (как это было в первом издании), но и для взрослых, которые только знакомятся с Библией. О том, как шла сама переводческая работа, и какие сложности были преодолены на этом пути, рассказала Саргылана (Саломия) Леонтьева, которая вот уже 20 лет работает в Институте богословским редактором и переводчиком. Она подчеркнула значение первого издания 1994 г. и рассказала о сложной работе над новым переводом, который вобрал в себя весь опыт двадцатилетних поисков и находок Института перевода Библии. Презентация прошла в очень радостной, теплой обстановке. Было много цветов, а также поздравлений в адрес владыки Романа и Института перевода Библии.

Источник: http://www.portal-slovo.ru

 

Tags: ,

 

Share this Post